КАК УЗНАТЬ, ПРАВИЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНЫЙ.

Деление в английском языке глаголов на правильные и неправильные чисто условно, поэтому никакой осмысленной методики их различения не существует. Это можно сделать только с помощью словаря, а формы неправильных глаголов придется запоминать.

Например:

to want в словаре:

want [wont] хотеть
1-я форма транскрипция перевод

глагол правильный, значит, в формуле прибавляем -ed;

to give в словаре:

give [giv] (gave, given) давать
1-я форма транскрипция 2-я форма,
3-я форма
перевод

глагол неправильный, значит, в формулу на место смыслового глагола ставим третью по счету форму;

или же:

to send в словаре:

send [send] (sent) посылать
1-я форма транскрипция 2-я форма, перевод
    3-я форма  

глагол неправильный, но вторая и третья формы совпадают (о второй форме — ниже).

Иногда все три формы могут быть одинаковыми:

to put в словаре:

put [put] (put) класть,
1-я форма транскрипция 2-я форма, Положить
    3-я форма перевод

Так мы работаем при переводе с русского языка на английский, т.е. когда сами ищем нужную форму. Если же делаем перевод.с английского, то в формулах уже будут стоять вторая или третья формы, а не Infinitive. В этом случае в словаре мы не найдем сразу перевод слова, поскольку перевод дается только к первой (неопределенной) форме. Но подсказку получим. Выглядит это так:

      1) ….[..]pastот …. — слово pastв такой словарной статье означает, что перед нами вторая форма такого-то глагола:

          gave[geiv] pastот give — перевод нужно искать в статьеgive

      2) ….[…]р.р.от …. — обозначение р.р.соответствует третьей форме неправильного глагола:

      given [givn] р.р. от give — перевод ищем в статье give

Обычно в конце англо-русских словарей приводится таблица неправильных (нестандартных) глаголов.

Только самая первая формула из семи состоит из одного глагола (что, кстати, позволяет очень легко и быстро отличать ее от всех других), остальные — из двух или трех. В таких формулах глаголы делятся на смысловые (стоят последними) и вспомогательные (стоят перед смысловыми).

Смысловой глагол берется каждый раз из словаря и строго приобретает вид, заданный ему по формуле: ~~~~~~ing;

~~~~~~ed / 3-я форма.

Вспомогательный глагол, занимающий первое место в формуле (to be или to have) постоянно изменяет свою форму, показывая таким образом нужное время.

Второй вспомогательный глагол (в тех формулах, где он есть: been / being) никак не изменяется и служит лишь для того, чтобы данная формула отличалась от других.

ЗАПОМНИТЕ:

все формулы неделимы, т.е. из них нельзя выбросить ни одной детали, кроме частицы to; мы должны воспринимать их как одно русское слово;

в формулу нельзя вводить никакие дополнительные детали, каждая формула уже имеет свой законченный вид;

любое структурное изменение формулы или ведет к ее распаду (если что-то выбросить), или же к какому-то новому образованию (если что-то добавить), что делает ее одинаково непонятной;

в каждой формуле уже заложены какие-то признаки описываемых ситуаций, и мы должны понимать их, как делают это носители английского языка.

Например: Active Continuous — действие выполняется подлежащим и по характеру длительное. Изменив форму первого вспомогательного глагола (be), получим время, в котором это действие совершалось, совершается или будет совершаться. Итак с каждой формулой. Теперь опять вспомним наш пример: Попробуем перевести это предложение на английский.

Все действия выполняем в строго определенной последовательности:

      1. Пользуясь правилом порядка слов в английском предложении, ставим на первое место подлежащее Mother(берем его из словаря или головы).

      2. На втором месте в предложении должно стоять сказуемое. Здесь нужно думать, какую формулу и как правильно поставить в предложение. Практически в любом случае возможность правильно перенести картинку описываемой ситуации из русского языка в английский зависит именно от сказуемого — это мы должны помнить всегда.

Начинаем анализ по таблице:

          Active или Passive? — Active 1, 2, 3, 4 — ? — 2 (Continuous)

После второго действия находим нужную именно для нашей ситуации формулу и фиксируем ее: Находим смысловой глагол в словаре / голове: sleep (slept) — глагол неправильный, но для данной формулы это не имеет значения, поскольку здесь мы должны к любому глаголу прибавлять -ing. Вставляем смысловой глагол в формулу: Но полученная формула все равно стоит пока в форме Infinitive, не обозначая никакого времени.

А нам нужно показать, что действие происходит в настоящий момент, т.е. мама спит (а не спала или будет спать) — Present. Пауза в работе — мы не знаем, как обозначить время.

КАК ПОСТАВИТЬ НАЙДЕННУЮ ФОРМУЛУ В СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ ОПИСЫВАЕМОЙ СИТУАЦИИ ВРЕМЯ.

Чуть выше мы уже говорили о том, что время выполнения действия зависит от формы первого вспомогательного глагола (в одних формулах — to be, в других — to have). Значит, первый вспомогательный глагол должен как-то изменяться, чтобы показывать нужное время. Как? Здесь мы опять сделаем небольшое отступление и обратимся к русскому языку. В русских предложениях все глаголы изменяют свою форму в зависимости от трех признаков:

время (просил, прошу, попрошу);

лицо (я прошу, ты просишь, он просит);

число (я прошу, мы просим).

В английских предложениях тоже присутствуют эти три признака, но изменяются по ним только первые вспомогательные глаголы, все те же to be и to have.